Quran Best Translation

لقطة شاشة من التطبيق:
Quran Best Translation
تفاصيل التطبيق:
الإصدار: 5.3.11
تاريخ إيداع: 25 Apr 11
المطور:
ترخيص: حرر
شعبية: 675
حجم: 379 Kb

Rating: 2.5/5 (Total Votes: 11)

Quran Best Translation - هذه الترجمة الإنجليزية للقرآن هي الترجمة الأكثر شهرة وتقبل من المسلمين الذين ينتمون إلى مدرسة فقهية ومؤسسة أهل التقليد والجماعة في الهند وباكستان شبه القارة A. عن هذا الترجمة B. الترجمة مقارنة - ------------------- A. عن هذا الترجمة: نص الإنجليزية الترجمة من قبل ومثل؛ والبروفيسور شاه فريد اعجاز الحق ومثل. هذا إصدار اللغة الإنجليزية من القرآن الكريم هو ترجمة كنز المجاهدين Eeman النسخة الأردية الإمام أهل الإلكترونية Sunnat مولانا شاه أحمد رضا خان من Brielly. هذا هو الواقع المقبول أن الكلمات العربية كشفت القرآن الكريم لا يمكن أن تتحول في الواقع في أي لغة أخرى من العالم. الترجمة الحرفية للغة العربية القرآن نقل نفس المعنى ليست صعبة ولكن قال أحدهم أمر مستحيل. وبالتالي فإن الترجمة العربية القرآن في أي لغة أخرى هي عادة ترجمة تفسيرية. knowd الترجمة الأردية إمام أهل الإلكتروني Sunnat شاه أحمد رضا خان كما كنز المجاهدين Eeman هو ترجمة تفسيرية. تم الانتهاء هذه الترجمة التفسيرية الأردية في بداية القرن 20 أي 1910.هو الأكثر شهرة وقبلت الترجمة الأردية من المسلمين الذين ينتمون إلى مدرسة فقهية ومؤسسة أهل التقليد والجماعة في الهند وباكستان شبه القارة. ولد الإمام أحمد رضا خان، فقيها كبيرا وعالما علم الإسلام في عام 1858 في Brielly (الهند) وتوفي في عام 1921. وهو يعتبر أن تكون السلطة أكثر المستفادة وأصيلة في القرآن والسنة والاجتهاد المسلمين غالبية هذه جنوب القارة. وكان الكاتب الكبير وكتبت عن ألف (1000) الكتب الصغيرة والكبيرة المتعلقة بمختلف جوانب الإسلام. وقال انه كرس حياته كلها لنشر الإيمان وأحاديث النبي الكريم (عليه Salallaho W'alihi Wasallam) الحقيقي. وكان الموضوع الرئيسي للحياة والحب الشديد والمخلصين من الله والأخير رسول محمد (Salallaho عليه W'alihi Wasallam). وقال انه يمكن أن تحمل أي شيء باستثناء التصريحات ضد الإسلام، الله ورسله. وكان traditionist وتابعا الحقيقي للفقه الإمام الأعظم أبو الحنفي (راضي الله Unho). وكان الصوفي كبيرة جدا وكان من محبي قوي من الشيخ عبد القادر الجيلاني (راضي الله Unho) من بغداد. أعمال الإمام أحمد رضا خان الدينية ليس لها مثيل في وقته.وقد تم الاعتراف قدرته، بعد النظر وعمق الفكر من خلال Ulmas والمفتين من جميع العلماء الأربعة للفقه ليس فقط من هذا شبه القارة الهندية ولكن من الحرمين الشريفين وغيرها من العالم الإسلامي. وقال انه حصل على شهادات الاعتراف من قبل هؤلاء الرجال للتعليم الإسلامي عندما زار الحرمين الشريفين لأداء فريضة الحج في بداية من ال20 Centrue. على الرغم من أنه قد كتب لعدة أسباب، ولكن له عملين الأكثر شهرة في ترجمة القرآن الكريم باللغة الأردية والفتاوى الإلكترونية-Razavia في اثني عشر مجلدا ضخمة وقد أثبتت تفوقه، والتفكير العميق والقدرة والحب الشديد من الله سبحانه وتعالى والنبي محمد (Salallaho عليه W'alihi Wasallam) عبر مجموعة كاملة من Ulmas من وقته. شغل إمام أهل الإلكترونية Sunnat شاه أحمد رضا خان روح جديدة والحماس للإسلام في قلوب المسلمين. أعاد إحياء الحب والمودة للنبي الماضي وتعاليمه. رؤية أعماله لإحياء الإسلام، وقال انه يستحق أن يسمى الصحوة من القرن ال20. -------------------- B. مقارنة الترجمة: (KanzulEeman مع الآخرين) 01. سورة 93 (الدوحة)، عدد آية 7 1. لم يجد لك تجول وتوجيه لك؟ (إن الترجمة الإنجليزية التي نشرت في بيروت لبنان دار آل Choura). 2.وقال انه وجد فيك أتساءل، وأعطى التوجيهات. (عبدالله يوسف علي). 3. وجدت فيك فقدت على الطريق وجهت إليك؟ (محمد أسد). 4. وقال انه وجد فيك تتخبط في البحث عنه وجهت اليك حتى نفسه. (مولوي شير علي القاديانية). 5. وقال انه وجد فيك تجول، لذلك وجهت اليك. (عبد المجيد Daryabadi). 6. وجدتك يتلمس طريقه، لذلك وقال انه تبين الطريق. (مولانا محمد علي اهوري القاديانية). 7. ووجدت لك جهل القوانين الإسلامية حتى قال لك الطريق القوانين الإسلامية. (مولانا أشرف علي التهانوي)، 8. لم يجد فيك أخطأوا وجهت إليك؟ (Arberry). 9. هل انه لا يجد عليك تجول وتوجيه لك؟ (Pickthal). 10. وشهدت كنت على علم من الطريق حتى أظهر لكم الطريق المستقيم. (مولانا فاتح محمد Jallendhri). ومثل. وقال انه وجد لك يغرق في حبه وبالتالي يفسح المجال إنا إليه ومثل. (Aalahazrat الإمام أحمد رضا خان). وقد ترجم المترجمون كلمة ومثل؛ الإخلال بنطق ومثل. في مثل هذه الطريقة التي تؤثر تأثيرا مباشرا على شخصية وهيبة النبي في حين كان هناك إجماع على أن النبي هو بلا خطيئة قبل الإعلان عن النبي هود وبعد هذا الإعلان.الكلمات تجول يتلمس طريقه، أخطأوا لا يليق لكرامته. كلمة ومثل؛ الإخلال بنطق ومثل. لديه العديد من المعاني اعتمد معنى الأنسب التي كتبها علاء حضرة الإمام أحمد رضا خان. -------------------- 02. سورة 48 (الفاتح)، آية عدد 2 في هذه الآية الكلمة العربية ومثل، Zanb ومثل. قد ترجم من قبل ما يقرب من جميع المترجمين الشهير الأردية اللغة الإنجليزية والخطيئة أو الخطأ أو أخطاء. وهكذا تمت ترجمة الآية عادة ومثل؛ ذلك ان الله يغفر ذنوبكم (أو أخطاء أو خطايا) ومثل ؛. في حين أن الإيمان الأساسي من المسلمين أن النبي هو بلا خطيئة، ولا عيب فيه. علاء حضرة الإمام أحمد رضا خان ترجمة الآية ومثل؛ ذلك ان الله يغفر الذنوب من صناع وترس الخاص بك على حساب واحد منكم ومثل؛ هنا الجسيمات مسبوقة ومثل، لا ومثل. يعطي معنى ومثل؛ وحساب ومثل. وفقا للمعلقين مختلف من القرآن ولا سيما (الخازن وروحول البيان). -------------------- 03. سورة 3 (آل عمران)، آية عدد 142 1. قبل الله عرف الرجال قاتلوا بشدة. (القرآن دار آل Choura) بيروت. 2. وفي حين لم يعرف الله لا أولئك منكم الذين يسعون جاهدين حقا. (Pickthal). 3. من دون الله نعرف من منكم قد كافح. (Arberry). 4.في حين فإن الله لم يعرف أولئك الذين سعوا جاهدين الصعب. (عبد المجيد Daryabadi). 5. بينما بعد الله (علنا) لم ير الذين بينكم جاهدت في مثل هذه المناسبة. (مولانا أشرف علي التهانوي). 6. وبعد الله لم يعرف الذين بينكم هي للقتال. (مولانا Mahmoodul حسن)، ومثل، وحتى الآن لم تختبر الله warriours بك ومثل. (علاء حضرة الإمام أحمد رضا خان) الآن يمكن للقراء أنفسهم معرفة الفرق من ترجمة هذه الآية. لقد نسي معظم المترجمين حين أن ترجمة هذه الآية أن نتذكر أن الله هو العليم من يرى وما لا يرى. لا سمح الله أعطت المترجمين العام مفهوم أن الله لا يعلم أي شيء قبل قوع لها. حتى الترجمة القاديانية وقد ترجمت الآية بطريقة أفضل ومثل، في حين أن الله لم يميز بعد ذلك عليك أن تسعى في سبيل الله ومثل ؛. (مولوي شير علي). -------------------- 04. سورة 2 (آل Baqra)، آية عدد 173 1. وهذا الذي قد احتج بها anyother اسم فضلا عن ان من الله. (عبدالله يوسف علي). 2. وأن أكثر من الذي يتم استدعاؤه اسم أي من دون الله. (عبد المجيد Daryabadi). 3. والحيوان الذي خصص في اسم أي من دون الله.(مولانا أشرف علي التهانوي). ومثل، والحيوان الذي قد ذبحت من خلال الدعوة إلى اسم آخر غير الله ومثل ؛. (علاء حضرة الإمام أحمد رضا خان). الآن نرى الفرق في الترجمة. عموما المترجمين حين أن ترجمة هذه الكلمات وقد نقل هذا المعنى الذي يجعل جميع الحيوانات المشروعة التي تسمى بواسطة أي اسم آخر ALLAH غير قانوني. أحيانا تسمى الحيوانات التي كتبها أسماء أخرى على سبيل المثال، إذا كان أي شخص يدعو أي حيوان مثل العقيقة الحيوان، أو Valima الحيوان أو الهدي وقت الناس شراء الحيوانات لعسال الإلكترونية-Sawab (نقل ثواب الحسنة لأحبائهم وعزيزة) و كما تسميها غوس المجاهدين عزام أو شيشتي الحيوانات، ولكن يتم ذبحها في اسم الله فقط. ثم كل هذه الحيوانات سوف يصبح غير قانوني. الترجمة فقط يليق هو أحمد رضا خان أن ينقل المعنى الحقيقي للآية. تصبح جميع هذه الحيوانات المشروعة غير مشروعة إذا تم ذبحها في أي اسم آخر الله. -------------------- 05. سورة 55 (سورة الرحمن)، عدد آية 33 1. شركة O 'من الجن والرجال إذا كان لديك القوة التي قد تذهب من boundries السماوات والأرض (ثم دعونا نرى) لا تذهب ولكن لا يمكنك الخروج من دون قوة. (أشرف علي التهانوي). 2.قبيلة يا من الجن والرجال إذا كنت قادرة على المرور عبر حدود السماء والأرض، تمر عبر فإنك لا يجوز أن تمر عبر باستثناء سلطة. وقد ترجم (Arberry) 3. وبالمثل هذه الآية من قبل عبد الله يوسف علي ومولانا عبد المجيد Daryabadi. ومثل. شركة O 'من الجن والرجال، إذا كنت تستطيع أن كنت قد تخرج من حدود السماء والأرض، ثم لا تذهب. كل ما سوف تذهب، وهو المملكة. ومثل. (علاء حضرة الإمام أحمد رضا خان) اسلام اسلاميات كتاب اللغة الإنجليزية razamahi مسلم المحمول

تطبيقات مماثلة

تعليقات ل Quran Best Translation

لم يتم العثور على التعليقات
إضافة تعليق
بدوره على الصور!